网上科普有关“各种农作物英文”话题很是火热,小编也是针对各种农作物英文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
鸡肉chicken、油菜cole、草莓strawberry、奇异果猕猴桃kiwi berry、牛腩sirloin、鱼肉fish (the flesh of fish)、猪肉pork、虾shrimp、蘑菇mushroom、银耳tremella、木耳agaric、菠菜spinach、排骨pork ribs、白酒liquor 、橙汁orangeade、葡萄汁grape juice、桃汁beach juice、啤酒beer、大衣overcoat 、裙子skirt、袜子短sock
请注意:
rape不能解释、翻译为油菜
基本释义:
n.强奸;蹂躏;破坏
v.强奸;掠夺;蹂躏
--------------------------------
rape:强奸是油菜?
作者:清抹
前些日子,对付一套联合国粮农组织关于农作物推广的文献。工作中,随着一系列农作物名称表格,如wheat麦,paddy稻,potato土豆,corn玉米之类的,突兀地钻出了个rape。
这倒是令我一惊,咋,这里面居然还有rape?这么个不雅的称呼。
当然,本能地,我也知道这肯定不是什么“强奸”(啊,多不雅观),而是别的啥玩意儿。
查字典,竟然是油菜。
以前,从未曾知道油菜居然也可以是rape。多少次,走过众多的超级市场,在食用油品类的货架跟前,提拎过那么多次的菜油瓶,上面写的都是vegetable
oil,cole
oil等等,就再无其它感想产生。
所以就孤陋寡闻了。
以前,在国外时,聆听一些当地老太太们的指点,知道了有些英语词汇是不能随便登大雅之堂的,尤其是在女性面前,比如rape,比如commit(这个常用词儿也够麻烦,咱中国学生一般就知道它是“委任、委托”之类,不晓得它还可以是“通奸”呀)等等。
大概正因为如此,西方国家的超级市场里,会使用vegetable
oil,cole
oil来指油菜、菜籽、菜籽油等概念,而避免使用rape。但偏偏就有例外,这不,这联合国的材料也照用不误。
所以就更加茅塞不开了。
其实,大辞典说明了,rape作“强奸”或“油菜”理解,并非一个词的两重意思,而是根本不同的两个词,只是写法拼法完全一样,但起源、属性完全不同,也即英语的“同形异义词”,而非“多义词”。这种词类,也属英语的麻烦,幸好不多。
------------------------------------------------------------------
避免不必要误会,建议更换使用 :)
关于“各种农作物英文”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[admin]投稿,不代表52全局号立场,如若转载,请注明出处:https://52qj.net/cshi/202501-1317.html
评论列表(4条)
我是52全局号的签约作者“admin”!
希望本篇文章《各种农作物英文》能对你有所帮助!
本站[52全局号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“各种农作物英文”话题很是火热,小编也是针对各种农作物英文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。鸡肉chicken...