网上科普有关“对面朝大海 春暖花开 这首诗的英文解释”话题很是火热,小编也是针对对面朝大海 春暖花开 这首诗的英文解释寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
面朝大海,春暖花开》, 从明天起,做一个幸福的人 喂马,劈柴,周游世界 从明天起,关心粮食和蔬菜 我有一所房子,面朝大海,春暖花开 从明天起,和每一个亲人通信 告诉他们我的幸福 那幸福的闪电告诉我的 我将告诉每一个人 给每一条河每一座山取一个温暖的名字 陌生人,我也为你祝福 愿你有一个灿烂的前程 愿你有情人终成眷属 愿你在尘世获得幸福 我只愿面朝大海,春暖花开 这首诗翻译成英文: Surface dynasty sea, bloomy spring Starting from tomorrow, is a happy person to feed the horse, the firewood, round trip world starting from tomorrow, cared about the grain and the vegetables I have a house, the surface dynasty sea, bloomy spring Starting from tomorrow, will correspond with each family member tells them me happiness that happy lightning to tell me me to tell each person For each river each mountain calling a warm name The stranger, I also prays for heavenly blessing for you Is willing you to have a bright future Is willing you to feel emotion the human finally to become the family member Is willing you to obtain happiness in this mortal world I only hope the surface dynasty sea, bloomy spring
Facing the sea with spring blossoms这是正确的翻译 ,在国外也通用。
Faces the sea, the warm spring flowers open是国内某网友的翻译,不通行。
当然,这样说也行:
face toward the sea, with with spring blossoming
官方翻译:
Asian Copper (《亚洲铜》)
The Sun of Arles (《阿尔的太阳》)
The Four Sisters (《四姐妹》)
To the Night (《黑夜的献诗》)
Facing the Sea, with Spring Blossoms(《面朝大海,春暖花开》)
Motherland, or Dream as a Horse (《祖国,或以梦为马》)
Spring, Ten Hai Zis (《春天,十个海子》)
[edit] Long Poems and Other Works
Legend (《传说》)
The River (《河流》)
But Water, Water (《但是水、水》)
Messiah (《弥赛亚》)
Six Mysterious Stories (《神秘故事六篇》)
读过这样一个版本的翻译:
Towards the Sea, With Spring Blossoms
By Haizi 海子
From tomorrow on, I will be a happy man;
Grooming, chopping, and traveling all over the world.
From tomorrow on, I will care foodstuff and vegetable,
Living in a house towards the sea, with spring blossoms.
From tomorrow on, write to each of my dear ones,
Telling them of my happiness,
What the lightening of happiness has told me,
I will spread it to each of them.
Give a warm name for every river and every mountain.
Strangers, I will also wish you happy.
May you have a brilliant future!
May you lovers eventually become spouse!
May you enjoy happiness in this earthly world!
I only wish to face the sea, with spring blossoms.
海子,一个优秀的诗人,一个孤独的孩子,在他离别这个世界前,祝福天下的人.而自己却在山海关永远沉睡了,也许从此以后在他的生活中不再有残忍,不再有悲伤,不再有孤独,有的是多情的徐志摩、豪放的闻一多、悲愤的陈天华……他们都是精神上的巨人,他们互相交流彼此的思绪、彼此的灵魂,不再叹息“孤标世傲偕谁隐,一样花开为底迟?”。愿这些天才在天堂里永远快乐!
关于“对面朝大海 春暖花开 这首诗的英文解释”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[admin]投稿,不代表52全局号立场,如若转载,请注明出处:https://52qj.net/cshi/202501-3290.html
评论列表(4条)
我是52全局号的签约作者“admin”!
希望本篇文章《对面朝大海 春暖花开 这首诗的英文解释》能对你有所帮助!
本站[52全局号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“对面朝大海 春暖花开 这首诗的英文解释”话题很是火热,小编也是针对对面朝大海 春暖花开 这首诗的英文解释寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在...